Dcérka a nevesta: čo to je a aký je rozdiel

Pri diskusii na tému príbuzenstva to nie je jednoduché. Zvlášť ak je úzko spojený s nekrvnými príbuznými. Niekedy je ťažké zistiť, kto bude kto a kým, podľa existujúcich rodinných väzieb.

K tomuto číslu môžu byť pridané slová ako „nevesta“ a „nevesta“. Zdá sa, že tieto dve slová definujú tú istú osobu - manželku syna, mali by byť v podstate synonymní, ale v skutočnosti existuje medzi nimi rozdiel.

Často je možné počuť také vyhlásenie, že manželka jeho otca by mala zavolať svokru svojej neveste svojej neveste svojej matky. Túto interpretáciu však možno ľahko vyvrátiť pomocou informácií získaných z hlbín ruského folklóru, kde synovu manželku a snachu možno nazvať svokrou aj svokrou.

Etymológia konceptu "dcéra v právu"

Pod pojmom "švagrová" je najvhodnejší termín "nevesta" - to znamená budúceho manžela syna . Dnes v slovníkoch nájdete obrovské množstvo verzií pôvodu slova „nevesta“ a „dcéra v právnom poriadku“. V starovekom Ríme sa sluhovia kultu bohyne Vesta, strážkyne rodinného krbu, zvyčajne nazývali Vestals. Kňažkám bolo prísne zakázané zakladať rodinu, všetky ich životy mali oslavovať veľkosť bohyne. V súlade s touto požiadavkou bolo zvykom volať všetky ostatné dievčatá Svätej ríše rímskej v ich modernej spoločnosti, nie-Vesta, to znamená, že nemali nič spoločné so službou bohyne Vesta.

V starovekom indickom eposu sa možno stretnúť s takýmto termínom ako „navisthas“ - najmladší, ale zatiaľ sa nepreukázalo, že by sa dievčatá mohli takto nazývať pre manželstvo, pretože to nebola mladá dievčina, ktorá sa vydala v Indii, ale najstaršia sestra v rodine.

Medzi Slovanmi boli nevesty považované za dievčatá, ktoré priniesli mladí muži do svojich rodín. Toto slovo pochádza zo slovesa "Vedi", to znamená, že dievča bolo predstavené pre novú rodinu pre ňu, alebo pohlavie.

Najbežnejšia verzia je stále považovaná za skutočnosť, že "dcéry-v-právo" bola nazývaná neznáma, alebo neznáma, dievčatá, alebo ženy. Výraz „Boh vie čo.“ Za podmienok takejto tradície pobytu klanu ako endogamy, teda manželstva v rámci toho istého kmeňa, fratry, bol cudzinec vždy považovaný za nebezpečného a cudzieho, to znamená neznámeho.

Etymológia pojmu "dcéra v zákone"

Nevesta, samozrejme, nepochádza z takého slovesa ako „do riti “, ako mnohí nevedomí ľudia veria. Tento pojem v staroveku bol interpretovaný ako slovo "syn", teda priamo odvodený z príbuznej kategórie "syn". V bulharčine, od slova "syn", je meno jeho manžela "tit" (s vtákom rovnakého mena nemá nič spoločné).

Taktiež sa verilo, že dievča alebo žena, ktorá bola určená na „vydržanie“, to znamená znášať všetko poníženie a urážky, sa nazýva nevesta, boli pripravené na svoju svokru, často konali v obraze hádavého a krutého subjektu.

rozdiely

Podľa dávnych tradícií, nevesta bola nazývaná príbuzným, ktorý bol predstavený do rodiny synom, zatiaľ čo nevesta bola podivná a neznáma žena, ktorá nebola známa žiadnym členom rodiny.

Slovo „dcéra v zákone“ má oveľa širší pojem ako „nevesta“. Rodičia svojho manžela môžu zavolať len dcéru-in-law dievča, alebo žena: pre zvyšok príbuzných, ona je len členom rodiny v kategórii nevesta.

Aj v minulosti sa verilo, že mladý manžel svojho syna za svojich rodičov bol iba nevesta, ktorá nemala žiadne práva v rodine. Situácia sa dramaticky zmenila od chvíle, keď manželka syna porodila prvorodeného, ​​potom prešla do postavy nevesta. Od okamihu narodenia dieťaťa sa žena stala rovnocenným členom rodiny, rovnako ako otec a matka jej manžela, pretože to bolo dieťa, ktoré ju priviazalo k rodine svojho manžela a už viac ho nepovažovalo za cudzieho a neznámeho, ale za svoju vlastnú, ako syn a odtiaľto. meno "syn".

Moderné použitie

Dnes sa tieto dve slová dajú nájsť veľmi zriedka. To je spôsobené výlučne skutočnosťou, že v modernej spoločnosti bola čiara rozlišujúca tieto dva pojmy vymazaná. Ľudia jednoducho nevedia, ako správne volať ženatú ženu vo svojej rodine. Dokonca aj po narodení dieťaťa môže svokra zavolať manželke syna za nevestu, a to len tým, že nemá tušenie, čo presne tento význam skutočne prináša. Ale ona musí vedieť, že s nárastom jej hodnosti, ako babička, by sa mal primerane zvýšiť aj stav manžela svojho syna.

Verí sa, že dcéry-in-law dostane veľmi veľa od ich svokry, ale nevesta, naopak, je veľmi rád.

Zmienka vo folklóri

Predkovia celkom jasne vymedzili pojmy „nevesta“ a „nevesta“, vymysleli rôzne príslovia a príslovia, v ktorých hovorili o vzťahu v rodine medzi manželom svojho syna a jeho rodičmi. Svoja matka často vo folklórnych výtvoroch uráža druhú polovicu svojich potomkov, zatiaľ čo vo vzťahu k tchánovi ľudia naznačujú, že by mohol mať intímne vzťahy so svojou nevesťou alebo jeho nevesťou.

Ako volať

Moderná svokra a svokra, ako je uvedené vyššie, nerozlišujú medzi pojmom nevesta a nevesta, navyše ani nevidia významný rozdiel medzi nimi, v dôsledku čoho uprednostňujú nazývať manželky svojich synov iba menom. V prípade, že sa medzi ženami rozvíja vrúcny vzťah dôvery, svokra uprednostňuje volať jej švagrovú, alebo nevesta, dcéru, ktorá je veľmi zriedkavá.

V modernej spoločnosti sa dievčatá a ženy radšej držia priateľskej neutrality so svojou svokrou a obmedzujú svoj pobyt vo vlastnej rodine.

Odporúčaná

Aký je najlepší kolík alebo korunka na zube: rysy a rozdiely
2019
Ako sa dvojmocné železo líši od trojmocného železa?
2019
Sulfát medi alebo zmes Bordeaux: porovnanie a čo je lepšie
2019